ถ้าพูดถึงการเขียนบทละครเวที หลายคนก็อาจมีข้อสงสัยมากมาย เช่น การเป็นนักเขียนบทละครเวทีในประเทศไทยมีความหมายว่าอย่างไร? ทำไมบ้านเราถึงไม่ค่อยมีคนเขียนบทละครดั้งเดิมสักเท่าไร? เราจะทำอย่างไรเพื่อสนับสนุนให้มีการเขียนบทละครดั้งเดิมมากกว่านี้? เราเรียนรู้อะไรได้บ้างจากประเทศเพื่อนบ้าน? และเราจะทำงานร่วมกับพวกเขาได้อย่างไรเพื่อพัฒนาการเขียนบทละครทั้งในบ้านเราและในภูมิภาค? เราถกประเด็นเหล่านี้กับ ปานรัตน์ กริชชาญชัย จากคณะละคร New Theatre Society ซึ่งเป็นที่รู้จักด้านละครดัดแปลง รวมถึงธนนพ กาญจนวุฒิศิษฎ์ และจารุนันท์ พันธชาติ สองผู้ก่อตั้ง Collective Thai Scripts ซึ่งเป็นกลุ่มที่เก็บ รวบรวม และแปลบทละครดั้งเดิมโดยศิลปินไทยเพื่อนำมาตีพิมพ์
.
What does it mean to be a playwright in Thailand? Why does it feel like there’s such a dearth of original plays in this country? What can we do to promote more original playwriting in Thailand? What can we learn from our neighbors and how can we work with them to develop playwriting in Thailand and the region? We discuss these questions and more with playwright-director-performer Parnrut Kritchanchai of New Theatre Society, a Thai company known for their adaptation works, and Jaa Phantachat and Tananop Kanjanawutisit, co-founders of Collective Thai Scripts, a group that collects, compiles and translates original play scripts by Thai artists for publication.
.
Intro: Bilingual
เอพิโสดนี้เป็นภาษาไทย / This episode is in Thai. Excerpts of the interview in English will be available soon on our website.
.
ติดตาม / Follow
www.bangkokoffstage.com
Comments (0)
To leave or reply to comments, please download free Podbean or
No Comments
To leave or reply to comments,
please download free Podbean App.